Translation and Literature: v. 2

Translation and Literature: v. 2

Edited by 

List price: US$79.99

Currently unavailable

Add to wishlist

AbeBooks may have this title (opens in new window).

Try AbeBooks


This is the second in an annual series which publishes articles, notes and reviews on literary translation of all kinds and periods, focusing on English literature in its foreign relations. Topics in the history and theory of translation are addressed by contributors from disciplines including the Classics, modern languages, Biblical studies and linguistics as well as English literature. With an advisory board that includes scholars such as Frank Kermode, Edwin Morgan and Umberto Eco, "Translation and Literature" gives a focus for all issues in literary translation. This volume presents contributions such as "Dryden as Translator", by David Hopkins; "Decolonizing Translation", by David Robinson; "Translating Poetic Forms", by Alistair Elliot; and Claudian's "Old Man of Verona", from the Italian. It is intended for scholars of English, European, classical and American literature.
show more

Product details

  • Paperback | 180 pages
  • 137.2 x 210.8 x 15.2mm | 204.12g
  • Edinburgh, United Kingdom
  • English
  • 0748603662
  • 9780748603664

Table of contents

The authority of the translated word of God - a reading of the preface to the 1611 Bible, Gerald Hammond; Pope's "First Satire of the Second Book of Horace Imitated", Julian Ferraro; Claudian's "Old Man of Verona" , from the Italian; translating poetic forms, Alistair Elliott; Richard Lovelace's Latin Anthology, Robert Cummings; on the diction of a German translation of the Scripture, Martin Buber; decolonizing translation, Douglas Robinson; Dryden as translator, David Hopkins. (part contents)
show more