Training for the New Millennium

Training for the New Millennium : Pedagogies for translation and interpreting

Edited by 

List price: US$158.00

Currently unavailable

We can notify you when this item is back in stock

Add to wishlist

AbeBooks may have this title (opens in new window).

Try AbeBooks

Description

Originating at an international forum held at the University of Vic (Spain), the twelve essays collected here attest to important changes in translation practice and the assumptions which underpin them. Leading theorists respond to the state of Translation Studies today, particularly the epistemological dilemma between theories that are empirically oriented and those that are inspired by developments in Cultural Studies. But the volume is also practical. Experienced instructors survey existing pedagogies at translator/interpreter training programs and explore new techniques that address the technological and global challenges of the new millennium. Among the topics considered are: how to use translation technology in the classroom, how to construct a syllabus for a course in audiovisual translating or in translation theory, and how to develop guidelines for a program for community interpreters or conference interpreters. The contributors all assume that translation, whether written or oral, does not occupy a neutral space. It is a cross-cultural exchange that produces far-reaching social effects. Their essays significantly advance the theoretical and practical understanding of translation along these lines.show more

Product details

  • Hardback | 302 pages
  • 162.56 x 241.3 x 20.32mm | 703.06g
  • John Benjamins Publishing Co
  • Benjamins (John) North America Inc.,US
  • Netherlands
  • English
  • 1588116093
  • 9781588116093

Table of contents

1. Acknowledgments; 2. List of contributors; 3. Foreword (by Nida, Eugene A.); 4. Introduction (by Tennent, Martha); 5. Part I. Training programmes: The current situation and future prospects; 6. 1. Training translators: Programmes, curricula, practices (by Ulrych, Margherita); 7. 2. Training interpreters: Programmes, curricula, practices (by Niska, Helge); 8. Part II. Pedagogical strategies; 9. 3. Minding the process, improving the product: Alternatives to traditional translator training (by Gonzalez Davies, Maria); 10. 4. Audiovisual translation (by Bartrina, Francesca); 11. 5. Computer-assisted translation (by Samson, Richard); 12. 6. Teaching conference interpreting: A contribution (by Gile, Daniel); 13. 7. Training interpreters to work in the public services (by Corsellis, Ann); 14. Part III. The relevance of theory to training; 15. 8. Theory and translator training (by Bartrina, Francesca); 16. 9. Causality in translator training (by Chesterman, Andrew); 17. 10. Training functional translators (by Nord, Christiane); 18. 11. The ethics of translation in contemporary approaches to translator training (by Arrojo, Rosemary); 19. Part IV. Epilogue; 20. 12. Deschooling translation: Beginning of century reflections on teaching translation and interpreting (by Cronin, Michael); 21. Indexshow more