Staunin Ma Lane

Staunin Ma Lane

4.67 (3 ratings by Goodreads)
Translated by 
Free delivery worldwide Expected delivery to France in 8-13 business days.
Not ordering to France? Click here.

Price includes VAT/import taxes for EU delivery

Order now for expected delivery to France by Christmas Order now for expected delivery to France by Christmas


Staunin Ma Lane isn't intended to be a comprehensive tour of classical [Chinese] poetry, though it does contain specimens of many of the major genres and styles, and it may serve as a --first primer. Note that the poetry is in the Scots: the English versions are there to help the non-Scots speaker. It has been my aim to make poems in Scots: if you expect to --find dictionary definitions of Chinese words in my translations, you will be disappointed. That sort of drably mechanical 'accuracy' does not make poetry, and a poem that doesn't move the reader is like a joke that isn't funny. In the translation of poetry, there are many, many more ways of being wrong than of being right, and I do not claim that my versions are in any way de--finitive or better than anyone else's: I do, however, want to say to the reader, "Deek whit the Mither Tongue can dae: gin it can dae this, whit'll it no can dae?" (Look what our mother tongue can do: if it can do this, what will it not do?), and I would urge readers inclined toward translation to do it for themselves, whatever their mother tongue might be.
show more

Product details

  • Paperback | 148 pages
  • 203 x 203 x 9mm | 248g
  • Exeter, United Kingdom
  • English, Chinese
  • 1848614667
  • 9781848614666
  • 1,443,116

About Brian Holton

Brian Holton taught Chinese in Edinburgh, Newcastle and Durham, and was first Director of the Chinese-English Translating and Interpreting programme at Newcastle. He then taught Chinese-English translation in the Hong Kong Polytechnic University. He has published a dozen books of translations of the poetry of Yang Lian, as well as many classical and modern poems and short stories, as well as the novel Paper Cuts, by Leung Ping Kwan. He has translated for the Royal Shakespeare Company, and has performed at major literary festivals throughout the world. His work has won a Commendation in the Times Stephen Spender prize in 2012, and was Runner-up in the Modern Poetry in Translation Prize in 2011. He lives in Melrose with an improbably large number of musical instruments.
show more

Rating details

3 ratings
4.67 out of 5 stars
5 67% (2)
4 33% (1)
3 0% (0)
2 0% (0)
1 0% (0)
Book ratings by Goodreads
Goodreads is the world's largest site for readers with over 50 million reviews. We're featuring millions of their reader ratings on our book pages to help you find your new favourite book. Close X