Selected Poems

Selected Poems

3.94 (55 ratings by Goodreads)
By (author)  , Translated by 

Free delivery worldwide

Available. Dispatched from the UK in 4 business days
When will my order arrive?


This selection covers the author's work in both of her languages - her native Galego (Galician) and also Castilian Spanish. A revolutionary figure in both languages, albeit for different reasons, her work is an essential stepping-stone on the way to 20th-century Spanish poetry, and - in Galician - the beginnings of modern poetry in the language. Much misunderstood and indeed under-rated in her time - above all by the major (male) Castilian poets - she came to be viewed in the 20th century as a major figure by poets such as Lorca and Cernuda. This is the first major collection of her work in English. Michael Smith is well-known for his work translating from Spanish - Vallejo (for Shearsman Books), Miguel Hernandez, Garcia Lorca, Neruda, Machado, Gongora, Quevedo and many others.
show more

Product details

  • Paperback | 132 pages
  • 140 x 216 x 7mm | 153g
  • Exeter, United Kingdom
  • English
  • black & white illustrations
  • 190570044X
  • 9781905700448
  • 668,939

About Rosalia de Castro

Rosalia de Castro, nee Maria Rosalia Rita, was born in 1837, the illegitimate daughter of a priest and a woman from an established bourgeois family, near Santiago de Compostela in Galicia. So far as is known, her father had no contact with Rosalia after her birth. Her illegitimacy was to play a considerable role in the development of Rosalia's character. In the Spain of her time, not only was it a great disgrace to be illegitimate, but worse still was to be known as a 'sacrilegious' child, i.e. the offspring of a cleric. Her first small collection of poems, La flor (The Flower), was published in Madrid in 1857 and received a warm review from Miguel Murguia, a journalist whom she had already met in Santiago. Her relationship with Murguia resulted in their marriage in 1858. For the next few years Rosalia and her husband lived in various places, including Santiago, Madrid, Lestrove, A Coruna. The marriage produced six children, one of whom was stillborn and another died after a year. A second book in Spanish was pulished in Vigo in 1863, A mi madre (To My Mother). Rosalia's first poem in Galician was published in 1861, and in 1863, her collection Cantares gallegos (Galician Songs) appeared, representing a major contribution to the revival of Galician literature after centuries of non-existence, indeed since the Middle Ages. Cantares gallegos went into a second, expanded edition in 1872, and was followed by another Galician volume Follas novas (New Leaves) in 1880 and, finally, a last Spanish volume, En las orillas del Sar (On the Banks of the Sar) in 1884. Rosalia died in 1885, and her manuscripts were destroyed by her eldest daughter, on the author's instructions. Her work was consistently under-rated in her lifetime, at least in Castilian circles, and it is fair to say that she suffered because she was a woman poet, first and foremost, but also because she was 'provincial' and because she wrote much of her work in Galician. In the 20th century her work was reappraised, by Garcia Lorca and Cernuda, among others, and she is now recognised as a major writer in both languages.
show more

Rating details

55 ratings
3.94 out of 5 stars
5 40% (22)
4 29% (16)
3 20% (11)
2 7% (4)
1 4% (2)
Book ratings by Goodreads
Goodreads is the world's largest site for readers with over 50 million reviews. We're featuring millions of their reader ratings on our book pages to help you find your new favourite book. Close X