The Pennsylvania-German Volume 8

The Pennsylvania-German Volume 8

By (author) 

List price: US$11.95

Currently unavailable

Add to wishlist

AbeBooks may have this title (opens in new window).

Try AbeBooks


This historic book may have numerous typos and missing text. Purchasers can usually download a free scanned copy of the original book (without typos) from the publisher. Not indexed. Not illustrated. 1907 edition. Excerpt: ...Bernd. In addition to these abbreviations, which are due' to corruptions of speech, we have also a far larger class of abbreviated names which are terms of affection, and in these abbreviations it is natural that, since the first syllable is accented in German, it is retained in the abbreviated name, while the second syllable is dropped. In the place of the second syllable so dropped we generally find the letter 0 substituted. Examples: Kzmnrat: Kuono, Sigbert: Sigo. Godbcraht: Godo. In some names the second syllable was not discarded entirely, but its first letter was retained as in the exam is not always possible, when given one of these abbreviated names of affection, to determine the original name from which the given name is derived. The abbreviated name Godo, for example, is not only the abbreviation for Godberaht, but it may also be the abbreviation for any name the first syllable of which is God, as, for example, Godebald, Godofrid, Godomar, etc. The very simplest form of abbreviation which we find is that formed by the addition of the letter i, as Kimi. It is interesting to note in this connection that this addition of an i to the end of a word was the origin of the German Umlaut, Kuni being later written Kiln. But mothers were not satisfied to call their children by a simple term of endearment such as Godli. To show their motherly love they added another sufiix of affection and made the name Godilo or Godiko. Nor were they satisfied with these terms of endearment, but frequently added the two suflixes of endearment to the same name, as Goddkilo or God-iliko. This reminds us of the reduplicated suffixes of endearment in Latin and in Spanish. In Latin we have the words fmera, puella and puellnlu. while in Spanish the suffix of...
show more

Product details

  • Paperback | 354 pages
  • 189 x 246 x 19mm | 630g
  • United States
  • English
  • black & white illustrations
  • 1236907213
  • 9781236907219