Observations on the Scottisch Dialect

Observations on the Scottisch Dialect

By (author) 

List price: US$14.14

Currently unavailable

Add to wishlist

AbeBooks may have this title (opens in new window).

Try AbeBooks


This historic book may have numerous typos and missing text. Purchasers can download a free scanned copy of the original book (without typos) from the publisher. Not indexed. Not illustrated. 1782 edition. Excerpt: ...Slow, lazy. Tender (as, Pope was a tender man J, Sickly. Delicate, is another adjective which the Scots and English use in different senses: For by delicate, the Scots mean sickly, and the English beautiful, or pleasing. These senses of the words tender, and delicate, the Scots seem to have taken from the French, who make use of delicat, in the fame sense as as foible (weak, or feeble).; and tendre, .for douillet (unable to bear any hardship). Thaift (as, the meat is thain) Raw, little done. Thrang, of throng. Crowded. Throng should never be used as an adjective. They are very throng, for intimate together, is a very common Scoticism. Toom Danish. Empty, hollow. Ver/ant, (made use of improperly for) Conversant. Warm, (in the extreme, properly) Hot, or sultry. Warre% (used by Spenser for) Worse. We, We, wie, or wee. Little Well advanced (as, the Jield is well ad-vanced, considering the coldness of the sea son). Forward. Well-looked. Personal, handsome. Even well-looking, though better j is exceptionable. Well-natured, (better) Kind, or good-natured. Taip (corrupted from gapeJi Eager, or hungry. Youtby. Youthful. NOUNS, NOUNS. An abbacy abatia, Low Latin. An abbey. An abbacy; is the rights and privileges of an abbot; not the monastery, or abbey, of which he is the head. An account, (erroneously made use of in Scotland for) A bill. Accounts are confined to money negociations only: Hence they fay in England, an account with a banker, but, a tradesman's bill. Aries, earls, or arlespenny arrha, Latins Earnest. A baggage trunk. A travelling trunk A bairn, or bearn A child. 4 Bearnt Beam, is made use of by Shakespeare Winter's Tale, Act III. Scene 7.; by Donne, in his Satires, and indeed was a very corii mon old English word. Mr. Ray derives it from the...show more

Product details

  • Paperback | 28 pages
  • 189 x 246 x 2mm | 68g
  • Rarebooksclub.com
  • Miami Fl, United States
  • English
  • black & white illustrations
  • 1236620747
  • 9781236620743