New Translation, from the Hebrew, of the Prophet Isaiah; Together with an Exposition of the Spiritual Sense of the Divine Prophecies, from the Theological Works of Swedenborg

New Translation, from the Hebrew, of the Prophet Isaiah; Together with an Exposition of the Spiritual Sense of the Divine Prophecies, from the Theological Works of Swedenborg

By (author) 

List price: US$43.45

Currently unavailable

Add to wishlist

AbeBooks may have this title (opens in new window).

Try AbeBooks

Description

This historic book may have numerous typos and missing text. Purchasers can usually download a free scanned copy of the original book (without typos) from the publisher. Not indexed. Not illustrated. 1860 edition. Excerpt: ... for spirit, breath, and wind are expressed by one term in Hebrew. Hence by "loving God with all the heart and with all the soul," is meant with all the love and with all the understanding. That the term " spirit" signifies the understanding or intelligence, may be seen from many passages, as from this---" They that erred in spirit shall know intelligence." D. L. W. 383. CHAPTER XXX. THE WORD. 1. Won to the rebellious sons, saith Jehovah, who take counsel, but not from Me; who make a molten image, but not by My spirit, that they may add sin to sin: 2. Who depart to go down into Egypt, but have not inquired at My mouth; to strengthen themselves with the strength of Pharaoh, and 3. Wherefore the strength of Pharaoh shall be your shame; and your trust in the shadow of Egypt your disgrace. INTERNAL SENSE. That they who trust in the science of the natural man, consequently in their own intelligence, seduce themselves. (Ver. 1--5.) to trust in the shadow of Egypt! Ver. 1. Who make a molten image.--In the Bible version this clause is rendered thus: --" That cover with a covering;" and as no notice in the margin appears, the reader may well inquire why this discrepancy between the rendering adopted by Swedenborg and that of the Common Version? We will therefore explain it. The terms in Hebrew are (linsok mdsecah). (misak), the root, signifies to "pour out," as just above, Chap. xxix. 10; especially to make a " libation" or "drink-oflfering." (Exod. xxx. 9; Hosea ix. 4.) It also signifies to "pour out liquid metal," thus to " cast an idol out of metal," as in Isa. x1. 19; xliv. 10. In this sense it is employed when the "casting of...show more

Product details

  • Paperback | 312 pages
  • 189 x 246 x 17mm | 558g
  • Rarebooksclub.com
  • United States
  • English
  • black & white illustrations
  • 1236882997
  • 9781236882998