Lobotomobil
7%
off

Lobotomobil : Ausgewählte Gedichte Englisch - Deutsch

By (author)  , Edited by 

Free delivery worldwide

Available. Dispatched from the UK in 2 business days
When will my order arrive?

Product details

  • Paperback | 143 pages
  • 145 x 200 x 15mm | 279g
  • POP Verlag
  • English, German
  • 9783863561345

Table of contents

Inhalt Ein Wort zuvor / 5 The Milkman and His Son / 10 Der Milchmann und sein Sohn / 11 Triptych: Burning / 14 Triptychon: Brennen / 15 Grim Town in a Steep Valley / 26 Trostloses Städtchen in einem engen Tal / 27 Shaving the Graveyard / 28 Den Friedhof rasieren / 29 The Man into Whose Yard You Should Not Hit Your Ball / 32 Der Mann, in dessen Hof du deinen Ball nicht schlagen solltest / 33 Regarding (Most) Songs / 34 Was (die meisten) Lieder betrifft / 35 A Bird, Whose Wingtips Were on Fire / 36 Ein Vogel mit brennenden Flügelspitzen / 37 A Library of Skulls / 40 Eine Schädelbücherei / 41 The Fish-Strewn Fields / 44 Die Fisch-bedeckten Felder / 45 Debate Regarding the Permissibility of Eating Mermaids / 46 Debatte über die Zulässigkeit, Seejungfrauen zu essen / 47 Boatloads of Mummies / 50 Schiffsladungen von Mumien / 51 Guide for the Perpetually Perplexed / 52 Leitfaden für die ewig Verwirrten / 53 Burned Forests and Horses' Bones / 54 Verbrannte Wälder und Pferdeknochen / 55 The Hungry Gap-Time / 58 Die hungrige Zwischenzeit, / 59 Jesus' Baby Teeth /60 Jesu Milchzähne / 61 Cliffs Shining with Rain / 62 Klippen, die vor Regen glänzen / 63 Sex After Funerals / 66 Sex nach Beerdigungen / 67 A Clearing, a Meadow, in Deep Forest / 68 Eine Lichtung, eine Wiese, im tiefen Wald / 69 Fox / 70 Fuchs / 71 Boy Born With a Small Knife in His Head / 74 Junge mit einem kleinen Messer im Kopf geboren / 75 The Goldfish Room (Where the Cops Beat You in the Head With a Phonebook) / 76 Das Goldfischzimmer (wo die Polizei dir mit einem Telefonbuch auf den Kopf geschlagen hat) / 77 A Walk in the Woods With Shotguns / 80 Ein Gang im Wald mit Flinten / 81 The Moths Who Come in the Night to Drink Our Tears / 84 Die Motten, die in der Nacht kommen, unsere Tränen zu trinken / 85 Nietzsche Throws His Arms Around the Neck of a Dray Horse / 86 Nietzsche wirft seine Arme um den Hals eines Zugpferdes / 87 A Delivery of Dung / 88 Eine Lieferung Dung / 89 Every Time Someone Masturbates God Kills a Kitten / 92 Wann immer jemand masturbiert, tötet Gott eine Muschi / 93 Rue de la Vieille Lanterne / 94 Rue de la Vieille Lanterne / 95 Bricks Sinking in Deep Water / 96 In tiefem Wasser versinkende Ziegelsteine / 97 Dead Horse / 98 Totes Pferd / 99 Outline for My Memoir / 102 Entwurf für meine Erinnerungen / 103 A Long Line of Nightingales / 106 Eine lange Reihe Nachtigallen / 107 My Father Whistled / 108 Mein Vater pfiff / 109 For My Sister / 110 Für meine Schwester / 111 Glass Eye / 112 Glasauge / 113 Grade School's Large Windows / 114 Die großen Fenster der Grundschule / 115 Ode to What I Have Forgotten / 116 Ode an das, was ich vergessen habe / 117 Ode to the Eraser as Big as a Bus / 122 Ode an den Radierer groß wie ein Bus / 123 Ode to Chronic Insolvency / 126 Ode an die chronische Insolvenz / 127 Ode to the River That Abandons One Channel / 128 Ode an den Fluss, der ein Bett verlässt und ein anderes findet, das ihm besser passt / 129 Ode to the Archipelagoes of Discarded Chewing Gum On Sidewalks / 130 Ode an die Archipele ausgespuckter Kaugummis auf Bürgersteigen / 131 Ode to Scars / 132 Ode an die Narben / 133 Lobotomobile / 134 Lobotomobil / 135 History Island / 136 Geschichtsinsel / 137 Onomatomania / 138 Onomatomanie / 139show more