Interpreting in the 21st Century

Interpreting in the 21st Century : Challenges and opportunities

Edited by  , Edited by 

List price: US$175.99

Currently unavailable

We can notify you when this item is back in stock

Add to wishlist

AbeBooks may have this title (opens in new window).

Try AbeBooks


This book contains a selection of papers presented at the First Forli Conference on Interpreting Studies, held on 9-11 November 2000, which saw the participation of leading researchers in the field. The volume offers a comprehensive overview of the current situation and future prospects in interpretation studies, and in the interpreting profession at the beginning of a new century. Topics addressed include not only theoretical and methodological issues, but also applications to training and quality. The range of subjects covered is thus broad and comprehensive. Particular attention is given to the changing profile of the profession, as different modes of interpreting "outside the booth" - i.e. all forms of "dialogue interpreting", as well as interpreting for the media - give rise to new and stimulating research work.

The variety of papers in this volume bears witness to the wealth of different perspectives in interpreting studies today. It covers topics of interest to scholars of translation and interpretation studies, professional interpreters, and to anyone interested in language mediation in its theoretical and applied aspects.
show more

Product details

  • Hardback | 335 pages
  • 152.4 x 223.5 x 22.9mm | 567g
  • John Benjamins Publishing Co
  • Amsterdam, Netherlands
  • English
  • 1588112810
  • 9781588112811

Table of contents

1. Foreword (by Snelling, David C.); 2. Introduction (by Garzone, Giuliana); 3. Focus on research; 4. Interpreting research: Descriptive aspects and methodological proposals (by Riccardi, Alessandra); 5. A methodology for the analysis of interpretation corpora (by Setton, Robin); 6. Resurrecting the corp(us|se): Towards an encoding standard for interpreting data (by Cencini, Marco); 7. Retrospection as a method of studying the process of simultaneous interpreting (by Vik-Tuovinen, Gun-Viol); 8. Exploring hesitation in consecutive interpreting: An empirical study (by Mead, Peter); 9. Anthroponyms, acronyms and allocutives in interpreting from Russian (by Salmon Kovarski, Laura); 10. Researching interpreting quality: Models and methods (by Pochhacker, Franz); 11. Quality and norms in interpretation (by Garzone, Giuliana); 12. Quality in interpreting and its prerequisites: A framework for a comprehensive view (by Kalina, Sylvia); 13. Interpreting outside the conference hall; 14. Community interpreter training: Past, present, future (by Niska, Helge); 15. Language as a human right: The challenges for legal interpreting (by Hertog, Erik); 16. Medical interpreting: Some salient features (by Meyer, Bernd); 17. Spoken-language and signed-language interpretation: Are they really so different? (by Kellett Bidoli, Cynthia Jane); 18. Interpreters for peace (by Monacelli, Claudia); 19. Physiological stress responses during media and conference interpreting (by Kurz, Ingrid); 20. New perspectives and challenges for interpretation: The example of television (by Mack, Gabriele); 21. Linguistic mediation on Italian television: When the interpreter is not an interpreter: a case study (by Chiaro, Delia); 22. Interpreter training; 23. The quest for optimal relevance: The need to equip students with a pragmatic compass (by Viaggio, Sergio); 24. Aptitude and Conference Interpretation: A proposal for a testing methodology based on paraphrase (by Pippa, Salvador); 25. The role of linguistics in the interpreter's curriculum (by Santulli, Francesca); 26. Autonomy of the interpreted text (by Garwood, Christopher John); 27. Computer-assisted interpreter training (by Gran, Laura); 28. Interpreting in the 21st century: What lies ahead: Summary of the closing panel discussion (by Amato, Amalia); 29. References; 30. Name index; 31. Subject index
show more