The Exmoor Scolding and Courtship; (Two Dialogues of the Beginning of the XVIII. Century)

The Exmoor Scolding and Courtship; (Two Dialogues of the Beginning of the XVIII. Century)

By (author) 

List price: US$22.41

Currently unavailable

Add to wishlist

AbeBooks may have this title (opens in new window).

Try AbeBooks


This historic book may have numerous typos and missing text. Purchasers can usually download a free scanned copy of the original book (without typos) from the publisher. Not indexed. Not illustrated. 1879 edition. Excerpt: ... es put vore now-reert. _ 489 Margery. What Quesson was ct? ' Ground-room is not dialect. The ground-floor rooms are dh-aewz (the house) and baak-aewz (back-house). If either are spoken of on the upper floor the expression is daewn-ae'wz--the precise equivalent of the ordinary downstairs. Neither up-stairs nor down-stairs are dialect. In houses of greater pretension the family living room is dh-aa'l (the hall), and the room for company, seldom used, olhn paa'ldur (the parlour). 2. Literary. In the dialect it is yne bee, or in N. Dev. very often y1Ze'm, or emph. yde haam. See W. S. Gram., p. 55; also W. S. Dial, p. 19. 3 This whole clause is too literary--no native would thus express himself. Makes is not used in N. Devon or Exmoor district, it is always malcth. The impersonal pronoun is not one but anybody. See W. S. Gram., pp. 38, 39. Troubled so used would be n-trnnb'ld--prefix never omitted except for euphony. The natural rendering of the clause would be, in the spelling of the text, 'that et troubleth anybody's Heart to read it.' 4 This would be nearly unintelligible to a real native. Such a phrase as put it up is impossible. The pronoun would always, even judging from the transcriber's own context, be en. Margery would have said punt-n nwai dhan. 5 Urnst and crumb are peculiar in pronunciation--they have more of the oo sound than is conveyed by the cronst of the text. 6 Chezee is a misprint. The pronunciation of cheese is the same as in received English. Br-id is rather too fine talk. It would be said probably by Margery if speaking to a 'real gentleman.' '1 This use of as is much too literary-it has not the sense of whilst or So Trevisa always uses com for the past tense: ' Whanne he more

Product details

  • Paperback | 54 pages
  • 189 x 246 x 3mm | 113g
  • United States
  • English
  • black & white illustrations
  • 1236852516
  • 9781236852519