Diccionario Bilingue de Metaforas y Metonimias Cientifico-Tecnicas: Parts I & II
18%
off

Diccionario Bilingue de Metaforas y Metonimias Cientifico-Tecnicas: Parts I & II : Ingenieria, Arquitectura y Ciencias de la Actividad Fisica

By (author)  , By (author)  , By (author)  , By (author)  , By (author)  , By (author)  , By (author)  , By (author)  , By (author) 

Free delivery worldwide

Available. Dispatched from the UK in 2 business days
When will my order arrive?

Description

Diccionario Bilingue de Metaforas y Metonimias Cientifico-Tecnicas presents the extensive range of metaphoric and metonymic terms and expressions that are commonly used within the fields of science, engineering, architecture and sport science. Compiled by a team of linguists working across a range of technical schools within the Universidad Politecnica de Madrid, this practical dictionary fills a gap in the field of technical language and will be an indispensable reference for students within the fields of science, engineering or sports science seeking to work internationally and for translators and interpreters working in these specialist fields.show more

Product details

  • Hardback | 572 pages
  • 174 x 246 x 38.1mm | 1,142g
  • Taylor & Francis Ltd
  • ROUTLEDGE
  • London, United Kingdom
  • English, Spanish
  • 1138860050
  • 9781138860056

About Georgina Cuadrado Esclapez

The team is made up of Associate Professors from the Department of Linguistics at the Technical University of Madrid. They work closely with a range of schools including engineering, aeronautics, agriculture, civil, mining, naval and telecommunications, architecture and physical activity and sports.show more

Table of contents

Areas de los terminos del diccionario/Areas of the dictionary terms. Prologo. Foreword. Prefacio. Preface. Agradecimientos. Acknowledgements. Consejos para la utilizacion de este diccionario. Using the Dictionary. Abreviaturas. Abbreviations. Introduccion al Diccionario Bilingue de Metaforas y Metonimias Cientifico-tecnicas. Introduction yo the Bilingual Dictionary of Scientific and Technical Metaphors and Metonymies. Parte I. "EL ACERO ES UNA PERSONA ". "EL AGUA ES UN SER VIVO ". "EL AVION ES UN AVE". "EL AVION ES UN SER HUMANO". "EL CUERPO HUMANO ES UNA CONSTRUCCION". "EL EDIFICIO ES UNA CAJA". "EL CIRCUITO ELECTRICO ES UN CIRCUITO DE TRAFICO". SEMILLAS Y ARBOLES DURMIENTES: LA METAFORA DEL SUENO EN EL MUNDO VEGETAL. "EL BARCO ES UNA PERSONA". "LA ESTRUCTURA DE INGENIERIA CIVIL ES UN SER VIVO ". "TRATAR METALES ES TRATAR ALIMENTOS". METAFORAS DE LA ANATOMIA HUMANA EN LA MINERIA. "EL EDIFICIO ES UN SER HUMANO". "LAS FUERZAS MAGNETICAS O ELECTRICAS SON PAREJAS". "LAS ROCAS SON SERES HUMANOS". "UN SISTEMA DE ENGRANAJES ES UN SISTEMA PLANETARIO". METAFORAS ZOOMORFICAS EN LA MINERIA. METAFORAS SOBRE EL VINO BASADAS EN EL CARACTER DEL SER HUMANO. Part II. "THE BUILDING IS A SHIP". TECHNOLOGY IMAGE METAPHORS FROM NATURAL SCIENCES. "THE SPORT STRATEGY IS THE WAR STRATEGY". "CIVIL ENGINEERING TECHNIQUES ARE MEDICAL TECHNIQUES". "SHIP LAUNCHING IS BAPTISM OF PERSON". VISUAL AND VERBAL METAPHORS IN EARTH SCIENCE. HORSE APPAREL METAPHORS IN ARCHITECTURE. "A MINE HAS A LIFE ". "THE AIRSPACE IS A CONTAINER". "ROCKS ARE SOCIAL ENTITIES". "A RIVER IS A PERSON". "A SHIP IS A WOMAN". METAPHORS FOR SOIL. "TRAFFIC CIRCULATION IS BODY CIRCULATORY SYSTEM". METAPHORS FOR PLANTS BASED ON THE HUMAN BODY.show more