De Dialectica

De Dialectica

Translated by  , Edited by 

Free delivery worldwide

Available. Dispatched from the UK in 5 business days
When will my order arrive?


I first became interested in De dialectica in 1966, while I was doing re- search on Augustine's knowledge of logic. At the time I made a transla- tion of the Maurist text and included it as an appendix to my doctoral dissertation (Yale, 1967). In 1971 I thoroughly revised the translation on the basis of the critical text of Wilhelm Crecelius (1857) and I have re- cently revised it again to conform to Professor Jan Pinborg's new edition. The only previously published translation of the whole of De dialectica . is N. H. Barreau's French translation in the Oeuvres completes de Saint Augustin (1873). Thomas Stanley translated parts of Chapters Six and Nine into English as part of the account of Stoic logic in his History of Philosophy (Pt. VIII, 1656). I offer De dialectica in English in the hope that it will be of some interest to historians of logic and of the liberal arts tradition and to students of the thought of Augustine. In translating I have for the most part been as literal as is consistent with English usage. Although inclusion of the Latin text might have justified a freer translation, for example, the use of modern technical terms, it seemed better to stay close to the Latin. One of the . values in studying a work such as De dialectica is to see familiar topics discussed in a terminology not so familiar. In the translation I follow these conventions.
show more

Product details

  • Paperback | 156 pages
  • 152 x 223 x 9mm | 260g
  • Dordrecht, Netherlands
  • English
  • Softcover reprint of the original 1st ed. 1975
  • XII, 156 p.
  • 9401017662
  • 9789401017664

Table of contents

I. The History of De Dialectica.- A. Augustine's Disciplinarum Libri.- B. The Medieval and Renaissance Tradition of De Dialectica.- 1. Catalogue Listings and Extant Manuscripts.- 2. Title and Attribution.- 3. Distribution and Use.- C. Printed Editions of De Dialectica.- 1. The First Edition.- 2. Editions of the Sixteenth Century.- 3. The Edition of the Benedictines of St. Maur.- 4. The Edition of Wilhelm Crecelius.- D. Summary.- Notes.- II. A Quantitative Study of the Authorship of De Dialectica.- A. Principles and Techniques.- B. Word Length.- 1. Mean Length.- 2. Frequency Distribution.- C. Vocabulary.- 1. High Frequency Words.- 2. Low Frequency Words.- 3. Alternative Words.- D. Conclusion.- Notes.- to the Text.- On Dialectic.- I. Simple Words.- II. Combined Words.- III. Simple and Combined Statements.- IV. The Parts of Dialectic.- V. Signification.- VI. The Origin of Words.- VII. The Force of Words.- VIII. Obscurity and Ambiguity.- IX. Ambiguity.- X. Equivocation.- Notes.- Indexes.- A. Terms.- B. Words Discussed.- C. Names.- D. Authors Quoted.- II. Index to the Introduction, Translation, and Notes.
show more