A Critical Commentary and Paraphrase on the Old and New Testament and the Apocrypha Volume . 3

A Critical Commentary and Paraphrase on the Old and New Testament and the Apocrypha Volume . 3

By (author) 

List price: US$78.80

Currently unavailable

Add to wishlist

AbeBooks may have this title (opens in new window).

Try AbeBooks


This historic book may have numerous typos and missing text. Purchasers can download a free scanned copy of the original book (without typos) from the publisher. Not indexed. Not illustrated. 1822 edition. Excerpt: ...for a horse (as our margin hath it), being afar braver and more stately creature than, either of those; especially when he prances, and is managed by a rider. The other is about the last words of the same verse: which are the character he gives of a king, (who perhaps is immediately placed after the he-goat, because that creature in Scripture is an emblem of majesty, Dan. viii. 5. 21. Isa. xiv. 9. Jer. 1. 8, &c.) alkum immd, which Bochartus translates, against whom none of his subjects ought to rise. For though many do, yet it is so contrary to their duty, and so dangerous, that he therefore calls him Alkum, against whom none arises. So Pallas was called by the Phoenicians, Ela A Ikuma, the goddess against whom none made insurrection. And the city in Boeotia that was sacred to her (she being reputed to be born there) was called Alalcomenas: for though it was small and built in a plain, yet it always remained untouched and inviolated, because, out of reverence to the goddess, iravriQ aTrilovro iratn?c j3iae (as Strabo speaks), all men abstained from all force and violence to it. Thus he discourses in bis Epist. quae Resp. ad tres Quest, p. 43. And I find he had said it before in his Phaleg. second part, lib. i. cap. 16. where he translates melee Alcum, rex invictus, an invincible king. But there is another conjecture of a very learned man of our own, Mr. Pocock, (Not. ad Greg. Abulfarai. p. 203.) which is so pat, that I could not omit it in my Paraphrase. For, according to the Arabic use of the word alkum (out of which language both rabbins and Christians take the liberty to expound the Hebrew words of the Bible, when they are singular), the sense is still more pregnant, and sounds thus: A king with whom his people is, or whom his people...
show more

Product details

  • Paperback | 742 pages
  • 189 x 246 x 38mm | 1,302g
  • Miami Fl, United States
  • English
  • Illustrations, black and white
  • 1236553101
  • 9781236553102