Conversations with Li He

Conversations with Li He : Comhra Le LI He

By (author)  , Translated by  , Illustrated by 
Free delivery worldwide Expected delivery to the United States in 7-10 business days.

Not ordering to the United States? Click here.
Order now for expected delivery to the United States by Christmas Order now for expected delivery to the United States by Christmas


More than any other Irish poet of our times, Rosenstock has long engaged in a remarkable dialogue with the poetry of the east. Here, in one of his finest collections ever, he speaks to the spirit of the doomed Li He, who died in his twenties. In these finely tuned lyrical conversations, we are brought 'over the hills and far away' into a world where we smell plum blossoms and courtesans' perfume; we hear cuckoo calls and 'dancing music from all quarters'; and enter an ancient world of war, drought and plague that has uncanny resonances of our own age. These beautiful and glittering poems 'sing to the stars', both in Rosenstock's exquisite original Irish and in Gary Bannister's lucent English translations.

- Liam Carson, Director IMRAM festival, author of call mother a lonely field
show more

Product details

  • Paperback | 107 pages
  • 216 x 279 x 6mm | 268g
  • United States
  • English
  • Translation
  • 0893047457
  • 9780893047450
  • 317,063

Review quote

Cloistear macalla ó ghrá agus osna an fhile Lí Hè trí na céadta sa chnuasach seo. Thug Gabriel

Rosenstock muid ar turas lena 'mhála ársa taipéise' atá líonta le scoth na bhfocal. Imagallamh

domhain idir bheirt eagnaithe iad na dánta seo, agus cuma leoithne mhilis an earraigh air. Dúirt

Lao Tzu: 'Níl cruth ar an Dao mór' - ach mothaímid an Dao ar snámh ar fud na ndánta seo.

Fangzhe Qiu, UCD

Gaois ghlas na gcianta ag teacht i mbláth san idirphlé thorthúil seo eadar dhá chraobh ársa

den Éigse. Saíocht na hÉireann agus saíocht na Síne ag saibhriú a chéile is ag teacht i gcrann sa

chnuasach suntasach seo. Tá an ghrian sna barrghéaga agus milseacht plumaí sna duilleoga.

Cathal Ó Searcaigh


If ever a poet was the "priest of the invisible" then it is Li He. Li He is the "wild man" of poetry

who disappeared into the wilderness of his own imagination. In this beautiful poetic dialogue,

we hear him call back to our own age from across the millennia. We retrace the steps of his

artistic journey. We follow the paths of the breeze and the moon.

Dr Mícheál Ó hAodha

University of Limerick
show more