A Comparative Grammar of the Indo-Germanic Languages; A Concise Exposition of the History of Sanskrit, Old Iranian Old Armenian, Greek, Latin, Umbro-Samnitic, Old Irish, Gothic, Old High German, Lithuanian and Old Church Slavonic Volume 4

A Comparative Grammar of the Indo-Germanic Languages; A Concise Exposition of the History of Sanskrit, Old Iranian Old Armenian, Greek, Latin, Umbro-Samnitic, Old Irish, Gothic, Old High German, Lithuanian and Old Church Slavonic Volume 4

By (author) 

List price: US$20.77

Currently unavailable

Add to wishlist

AbeBooks may have this title (opens in new window).

Try AbeBooks

Description

This historic book may have numerous typos and missing text. Purchasers can download a free scanned copy of the original book (without typos) from the publisher. Not indexed. Not illustrated. 1895 edition. Excerpt: ...We have already cited the following: O.Ir. for-tugim 'I cover over' O.H.G. decch(i)u 'I cover," V"teg- 791 p. 325; ad-suidim 1 prolong, postpone' Goth, satja 'I place', y/"sed 794 p. 328; no raidiu 'I speak, say' Goth. rSdja (same meaning), ibid.; no guidiu I pray' Gr. no&ew 'I desire, crave for', ghedh-, 801 p. 337. Further examples: do-luigim 'I let off, forgive' perhaps connected with legaim 'I fail, perish, go to pieces' (Thurneysen, Rev. Celt, vi 316). luadim im-luadim 1 set in motion' beside do-lod 'I went, no-m-mdidim 'I boast, exult' beside miad pride, honour', guiritn gorim 'I heat, warm' from f qher-. 804. Germanic. On the confusion of this type with other present classes see 781. 2 p. 306. The present inflexion in Gothic may be regarded as regularly growing out of the original one (I 142 p. 125 f.); but in O.H.G. such forms as 2nd sing, denis (1st sing. denn(i)u--Goth, panja) beips (1st sing. beiz(i)u-= Goth. bditja) are a re-formation following hevis and suchlike (1" sing. heff(i)u = Goth, hafja), Class XXVI. The partic. pass, in pr. Germanic ended in-idd-, as Goth, fra-vardips stem-vardida-, nasips stem nasida-O.H.G. gi-nerit, see 789 p. 319. The class was productive, from proethnic Germanic onwards, in the Causal or Factitive use, where the primary verb has some simple meaning. Only a few examples, as O.H.G. decch(i)u 'I hide', still keep the Idg. Intensive or Frequentative meaning ( 791 p. 324); but this meaning very early became so weak, that soon no difference was felt between the original verb and the secondary verb in-6o-, for which reason the former was generally dropt altogether out of use. Goth, varja O.H.G. weriu 'I hinder, guard' Skr....show more

Product details

  • Paperback | 118 pages
  • 189 x 246 x 6mm | 227g
  • Rarebooksclub.com
  • Miami Fl, United States
  • English
  • black & white illustrations
  • 1236495136
  • 9781236495136