The Uncensored Boris Godunov: The Case for Pushkin's Original Comedy, with Annotated Text and TranslationPaperback Publications of the Wisconsin Center for Pushkin Studies
- Publisher: Wisconsin Center for Pushkin Studies
- Format: Paperback | 568 pages
- Dimensions: 150mm x 221mm x 36mm | 680g
- Publication date: 15 June 2007
- Publication City/Country: Madison
- ISBN 10: 0299207641
- ISBN 13: 9780299207649
- Edition: New edition
- Edition statement: New edition
- Illustrations note: 6 b/w drawings
- Sales rank: 1,331,567
Persuasively argues for including the original, 1825 version of the play Boris Godunov (later eclipsed by the politically correct edition) in the canon of Pushkin's works. Includes the 1825 Russian text and the only English translation of that version.
Add item to wishlist
Other books in this category
USD$9.68 - Save $4.34 30% off - RRP $14.02
USD$3.88 - Save $1.58 28% off - RRP $5.46
USD$10.36 - Save $5.22 33% off - RRP $15.58
USD$5.96 - Save $3.38 36% off - RRP $9.34
USD$9.65 - Save $4.37 31% off - RRP $14.02
USD$28.40 - Save $10.59 27% off - RRP $38.99
Chester Dunning is professor of history at Texas A&M University and the author of Russia's First Civil War. Caryl Emerson is A. Watson Armour III University Professor of Slavic Languages and Literatures and professor of comparative literature at Princeton University. Sergei Fomichev is professor of literature at the State University of Novgorod Velikii. Lidiia Lotman is senior researcher at the Pushkin Institute of the Russian Academy of Sciences in St. Petersburg, Russia. Antony Wood is an award-winning translator of Pushkin's poetry and a member of the editorial board of the Pushkin Premiere series published by the Pushkin State Theater, St. Petersburg.
"The Uncensored Boris Godunov is a work of vivid and meticulous scholarly excavation which invites a radical reconsideration of the established Pushkin canon.... A collective of distinguished American and Russian researchers leads us back through the vagaries of the play's reception towards a long-buried but still glowing literary-historical treasure: the original version of Pushkin's Comedy about Tsar Boris and Grishka Otrepiev (1825), transcribed by Sergei Fomichev from the poet's manuscript, and translated into free-moving blank verse with brilliance and discerning fidelity by Antony Wood." - Rachel Polonsky, Times Literary Supplement "Boris Godunov is the most fascinating and problematic of all Pushkin's texts. The story of The Uncensored Boris Godunov is really a kind of detective novel: why the earlier draft has not been preferred by Pushkin scholars, why perhaps it should be, and how history proper and literary history in particular have clouded the issue of what could have been the definitive text." - David M. Bethea, Vilas Research Professor in the Department of Slavic Languages and Literatures, University of Wisconsin - Madison"