The Odyssey translated by E.V.Rieu

The Odyssey translated by E.V.Rieu

Paperback Penguin Classics

By (author) Homer, Translated by E.V. Rieu, Revised by Dominic Rieu, Introduction by Peter Jones

USD$11.49
List price $12.46
You save $0.97 (7%)

Free delivery worldwide
Available
Dispatched in 3 business days
When will my order arrive?

  • Publisher: PENGUIN CLASSICS
  • Format: Paperback | 416 pages
  • Dimensions: 129mm x 198mm x 23mm |
  • Publication date: 30 January 2003
  • Publication City/Country: London
  • ISBN 10: 0140449116
  • ISBN 13: 9780140449112
  • Illustrations note: glossary, index, map
  • Sales rank: 6,351

Product description

The epic tale of Odysseus and his ten-year journey home after the Trojan War forms one of the earliest and greatest works of Western literature. Confronted by natural and supernatural threats - shipwrecks, battles, monsters and the implacable enmity of the sea-god Poseidon - Odysseus must test his bravery and native cunning to the full if he is to reach his homeland safely and overcome the obstacles that, even there, await him.

Other people who viewed this bought:

Showing items 1 to 10 of 10

Other books in this category

Showing items 1 to 11 of 11
Categories:

Author information

Homer is thought to have lived c.750-700 BC in Ionia and is believed to be the author of the earliest works of Western Literature: The Odyssey and The Iliad. E V Rieu was a celebrated translator from Latin and Greek, and editor of Penguin Classics from 1944-64. His son, D C H Rieu, has revised his work. Peter Jones is former lecturer in Classics at Newcastle. He co-founded the 'Friends of Classics' society and is the editor of their journal and a columnist for The Spectator.

Review quote

"[Robert Fitzgerald's translation is] a masterpiece . . . An "Odyssey" worthy of the original." -"The Nation" "[Fitzgerald's" Odyssey" and "Iliad"] open up once more the unique greatness of Homer's art at the level above the formula; yet at the same time they do not neglect the brilliant texture of Homeric verse at the level of the line and the phrase." -"The Yale Review " "[In] Robert Fitzgerald's translation . . . there is no anxious straining after mighty effects, but rather a constant readiness for what the occasion demands, a kind of Odyssean adequacy to the task in hand, and this line-by-line vigilance builds up into a completely credible imagined world." -from the Introduction by Seamus Heaney