• Nativity Poems: Bilingual Edition See large image

    Nativity Poems: Bilingual Edition (Paperback) By (author) Joseph Brodsky, By (photographer) Mikhail Lemkhin, Translated by Joseph Brodsky, Translated by Melissa Green, Translated by Seamus Heaney, Translated by Glyn Maxwell, Translated by Paul Muldoon, Translated by Derek Walcott, Translated by Richard Wilbur, Translated by MR Anthony Hecht

    $9.82 - Save $1.18 10% off - RRP $11.00 Free delivery worldwide Available
    Dispatched in 4 business days
    When will my order arrive?
    Add to basket | Add to wishlist |

    DescriptionChristmas poems by the Nobel LaureateTo Him, all things seemed enormous: His mother's breast, the steam out of the ox's nostrils, Caspar, Balthazar, Melchior, the teamof Magi, the presents heaped by the door, ajar.He was but a dot, and a dot was the star.--from Star of the NativityJoseph Brodsky, who jokingly referred to himself as a Christian by correspondence, endeavored from the time he first took to writing poems seriously, to write a poem for every Christmas. He said in an interview: What is remarkable about Christmas? The fact that what we're dealing with here is the calculation of life--or, at the very least, existence--in the consciousness of an individual, a specific individual. He continued, I liked that concentration of everything in one place--which is what you have in that cave scene. There resulted a remarkable sequence of poems about time, eternity, and love, spanning a lifetime of metaphysical reflection and formal invention. In Nativity Poems six superb poets in English have come together to translate the ten as yet untranslated poems from this sequence, and the poems are presented in English in their entirety in a beautiful, pocket-sized edition illustrated with Mikhail Lemkhin's photographs of winter-time St. Petersburg.


Other books

Other people who viewed this bought | Other books in this category
Showing items 1 to 10 of 10

 

Reviews | Bibliographic data
  • Full bibliographic data for Nativity Poems

    Title
    Nativity Poems
    Subtitle
    Bilingual Edition
    Authors and contributors
    By (author) Joseph Brodsky, By (photographer) Mikhail Lemkhin, Translated by Joseph Brodsky, Translated by Melissa Green, Translated by Seamus Heaney, Translated by Glyn Maxwell, Translated by Paul Muldoon, Translated by Derek Walcott, Translated by Richard Wilbur, Translated by MR Anthony Hecht
    Physical properties
    Format: Paperback
    Number of pages: 128
    Width: 118 mm
    Height: 186 mm
    Thickness: 10 mm
    Weight: 127 g
    Language
    English
    ISBN
    ISBN 13: 9780374528577
    ISBN 10: 0374528578
    Classifications

    Warengruppen-Systematik des deutschen Buchhandels: 21500
    B&T Book Type: NF
    Nielsen BookScan Product Class 3: T3.1
    BIC E4L: LIT
    BIC subject category V2: DCF
    LC classification: PN
    Ingram Subject Code: PO
    Libri: I-PO
    Abridged Dewey: 808
    B&T Merchandise Category: POD
    B&T General Subject: 640
    BISAC V2.8: POE005030
    DC22: 891.7144
    DC21: 891.7144
    Edition
    Bilingual edition
    Edition statement
    Bilingual
    Publisher
    Farrar Straus Giroux
    Imprint name
    Farrar Straus Giroux
    Publication date
    13 November 2002
    Author Information
    The poet, essayist, and playwright Joseph Brodsky (1940-96) came to the United States in 1972, an involuntary exile from the Soviet Union. He received the Nobel Prize in Literature in 1987 and served as Poet Laureate of the United States in 1991 and 1992.
    Review quote
    "Most poets would benefit from having Seamus Heaney, Derek Walcott, Richard Wilbur, and Anthony Hecht render their poems in English--even if the poems were in English already [and in these versions] at times you hear something, not like a bell, but like an echo, of what this poet must sound like in Russian . . . Brodsky, who liked to pass Christmas in Venice, that sinking monument to the decay of architecture and belief, saw with what magnificence a skeptic could contemplate centuries past--these poems express a fealty to the past without being enslaved by it. And there is, almost like frailty, the doubt beneath Brodsky's doubt--you sense he felt the myths might just possibly be true ..." --William Logan, "The New Criterion"