• Dublinesque See large image

    Dublinesque (Paperback) By (author) Enrique Vila-Matas, Translated by Rosalind Harvey, Translated by Anne McLean

    Free delivery worldwide

    $11.48 - Save $3.44 23% off - RRP $14.92 Free delivery worldwide (to United States and
    all these other countries)
    Usually dispatched within 24 hours
    Add to basket | Add to wishlist |

    Short Description for Dublinesque Samuel Riba is about to turn 60. A successful publisher in Barcelona, he is increasingly prone to attacks of anxiety and, looking for distraction, he concocts a spur-of-the-moment trip to Dublin, a city he has never visited but once dreamed about. He sets off for Dublin on the pretext of honouring James Joyce's Ulysses on Bloomsday.
    Full description


Other books

Other people who viewed this bought | Other books in this category
Showing items 1 to 10 of 10

 

Full description | Reviews | Bibliographic data
  • Full bibliographic data for Dublinesque

    Title
    Dublinesque
    Authors and contributors
    By (author) Enrique Vila-Matas, Translated by Rosalind Harvey, Translated by Anne McLean
    Physical properties
    Format: Paperback
    Number of pages: 320
    Width: 128 mm
    Height: 198 mm
    Thickness: 20 mm
    Weight: 231 g
    Language
    English
    ISBN
    ISBN 13: 9780099555841
    ISBN 10: 0099555840
    Classifications

    BIC E4L: GEN
    Nielsen BookScan Product Class 3: F1.1
    BIC subject category V2: FA
    Warengruppen-Systematik des deutschen Buchhandels: 21110
    BISAC V2.8: FIC000000
    DC23: 863.64
    Publisher
    VINTAGE
    Imprint name
    VINTAGE
    Publication date
    06 June 2013
    Publication City/Country
    London
    Author Information
    Born in Barcelona in 1948, Enrique Vila-Matas is widely considered to be one of Spain's most important contemporary novelists, and Dublinesque has been declared his masterpiece. His extraordinary oeuvre, translated into 30 languages, includes Bartleby & Co, Montano (longlisted for the Independent Foreign Fiction Prize) and Never Any End to Paris (a finalist for the Best Translated Book Award).
    Review quote
    "One of the most pleasurable and joyous novels of the year" -- John Self Independent "A brilliant, funny novel; an expertly woven tapestry of literary allusions. Enrique Vila-Matas has created a masterpiece" -- Jacqueline McCarrick Times Literary Supplement "Hugely entertaining.Vila-Matas enjoyed himself writing Dublinesque, that is obvious, and the reader will also enjoy - and collaborate in - this delightful literary exercise that is clever without being knowing, lightly erudite but never pretentious" -- Eileen Battersby Irish Times "Vila Matas's novel is full of spectres, absences, near-misses. Like Becket, it is apocalypse without the drama. Dublinesque is a postmodern meditation on a high modernist text, full of cryptic crosses between fiction and reality" -- Terry Eagleton London Review of Books "An extremely clever book, an obvious affection response to Joyce, to Ulysses , to all serious literature" -- Kevin Breathnach Totally Dublin
    Review text
    The masterpiece of one of Spain’s leading writers
    Back cover copy
    Samuel Riba is about to turn 60. A successful publisher in Barcelona, he is increasingly prone to attacks of anxiety and, looking for distraction, he concocts a spur-of-the-moment trip to Dublin, a city he has never visited but has once dreamed about. He sets off on the pretext of honouring James Joyce’s Ulysses on Bloomsday. But as he and his friends gather in the cemetery to give their orations, a mysterious figure in a mackintosh resembling Joyce’s protégé Samuel Beckett hovers in the background. Is it Beckett, or is it the writer of genius that Riba has spent his whole career trying, and failing, to find? ‘A brilliant, funny novel; an expertly woven tapestry of literary allusions… Enrique Vila-Matas has created a masterpiece’ Times Literary Supplement ‘Hugely entertaining… Vila-Matas enjoyed himself writing Dublinesque, that is obvious, and the reader will also enjoy – and collaborate in – this delightful literary exercise that is clever without being knowing, lightly erudite but never pretentious’ Irish Times