• Autonauts of the Cosmoroute See large image

    Autonauts of the Cosmoroute (Paperback) By (author) Julio Cortazar, By (author) Carol Dunlop, Translated by Anne McLean, Illustrated by Stephane Hebert

    Unavailable

    Sorry we can't get this title, the button below links through to AbeBooks who may have this title (opens in new window).

    Try AbeBooks | Add to wishlist

    Description"Autonauts of the Cosmoroute" is a love story, an irreverent travelogue of elaborate tales and snapshots detailing Julio Cortazar and Carol Dunlop's thirty-three-day voyage on the Paris-Marseilles freeway in 1982. Satirizing modern travel and the great explorers, this sparkling work pushes life and literature to surreal extremes.


Other books

Other people who viewed this bought | Other books in this category
Showing items 1 to 10 of 10

 

Reviews | Bibliographic data
  • Full bibliographic data for Autonauts of the Cosmoroute

    Title
    Autonauts of the Cosmoroute
    Authors and contributors
    By (author) Julio Cortazar, By (author) Carol Dunlop, Translated by Anne McLean, Illustrated by Stephane Hebert
    Physical properties
    Format: Paperback
    Number of pages: 220
    Width: 130 mm
    Height: 200 mm
    Thickness: 22 mm
    Weight: 404 g
    Language
    English
    ISBN
    ISBN 13: 9781846590481
    ISBN 10: 1846590485
    Classifications

    BIC E4L: GEN
    Nielsen BookScan Product Class 3: F1.1
    BIC subject category V2: FA
    BISAC V2.8: TRV009000
    DC22: 914.404838
    Thema V1.0: FBA
    Publisher
    Telegram Books
    Imprint name
    Telegram Books
    Publication date
    13 June 2008
    Publication City/Country
    London
    Author Information
    Julio Cortazar was born in Belgium in 1914 to Argentine parents. They returned to Buenos Aries when he was four. One of the true giants of twentieth-century literature, Cortazar was a tireless defender of Latin American self-determination and many of his books were banned in Argentina. He died in Paris in 1984.
    Review quote
    'Anyone who doesn't read Cortazar is doomed.' Pablo Neruda'Cortazar is a unique storyteller.' Time'A stunning writer.' The Christian Science Monitor'Julio Cortazar is a dazzler.' The San Francisco Chronicle'A first-class literary imagination.' New York Times Book Review
    Review text
    New translation of a whimsical 20th-century travelogue.In 1982, eminent Argentinean writer Cortazar (Hopscotch, 1963, etc.) embarked on a 33-day journey with wife Dunlop. Their plan? To travel the autoroute from Paris to Marseille, a distance usually covered in a single day, in a beloved red VW camper van nicknamed Fafner, or "Dragon." They vowed not to leave the autoroute until they reached their destination; to take advantage of motels, restaurants or gas station shops en route; and to stop twice a day, camping at every second rest stop. Supplies included books, typewriters and a camera - careful, tongue-in-cheek scientific notes were taken with the aim of completing a book by the end of their journey. The couple were anti-explorers in a mundane landscape, slowing down a journey that had been modernized and sped up. What emerges from their trip is a playful, surprisingly intimate account of a marriage in all its ranging vicissitudes. Using their private pet names for each other throughout, el Lobo (Cortazar, the wolf) and la Osita (Dunlop, little bear) invite you into their singular world of exaggerated descriptions and inside jokes with double meanings. Additionally, the authors receive imaginary visits from Polanco and Calac, characters who first appeared in Cortazar's long out-of-print 62: A Model Kit. Photographs and sketches document the voyage, a collaboration between two artists very much in love. The tenderness at the core of their relationship shines through, making it all the more heartbreaking to read the postscript written by Cortazar the following winter, which informs the reader that Dunlop succumbed to an unnamed illness mere months after they finished their journey. He died 15 months later, and what began as a romping amusement is transformed into a tribute to their passionate marriage.An astute and sensitive translation brings this charming work to light for American audiences. (Kirkus Reviews)