• Aristotle in China: Language, Categories and Translation See large image

    Aristotle in China: Language, Categories and Translation (Needham Research Institute Studies) (Hardback)(English / Chinese) By (author) Robert Wardy

    $128.82 - Free delivery worldwide Available
    Dispatched in 3 business days
    When will my order arrive?
    Add to basket | Add to wishlist |

    Also available in...
    Paperback $44.34

    DescriptionIn this book, Robert Wardy, a philosopher and classicist, turns his attention to the relation between language and thought. He explores this huge topic in an analysis of linguistic relativism, with specific reference to a reading of the ming li t'an ('The Investigation of the Theory of Names'), a seventeenth-century Chinese translation of Aristotle's Categories. Throughout his investigation, Wardy addresses important questions. Do the basis structures of language shape the major thought-patterns of its native speakers? Could philosophy be guided and constrained by the language in which it is done? What factors, from grammar and logic to cultural and religious expectations, influence translation? And does Aristotle survive rendition into Chinese intact? His answers will fascinate philosphers, Sinologists, classicists, linguists and anthropologists, and will make a major contribution to the existing literature.


Other books

Other people who viewed this bought | Other books in this category
Showing items 1 to 10 of 10

 

Reviews | Bibliographic data
  • Full bibliographic data for Aristotle in China

    Title
    Aristotle in China
    Subtitle
    Language, Categories and Translation
    Authors and contributors
    By (author) Robert Wardy
    Physical properties
    Format: Hardback
    Number of pages: 182
    Width: 152 mm
    Height: 228 mm
    Thickness: 19 mm
    Weight: 580 g
    Language
    English
    Chinese
    ISBN
    ISBN 13: 9780521771184
    ISBN 10: 0521771188
    Classifications

    B&T Book Type: NF
    BIC E4L: SCI
    BIC subject category V2: PDX
    Nielsen BookScan Product Class 3: S7.0
    B&T Modifier: Region of Publication: 03
    B&T Modifier: Subject Development: 01
    LC subject heading:
    BIC subject category V2: HPCA
    BISAC V2.8: LAN009000
    B&T General Subject: 710
    Warengruppen-Systematik des deutschen Buchhandels: 16100
    Ingram Theme: CULT/GREECE, CULT/CHINES
    BISAC V2.8: SCI034000
    B&T Modifier: Geographic Designator: 68
    LC subject heading:
    B&T Modifier: Academic Level: 02
    Ingram Subject Code: PH
    Libri: I-PH
    LC subject heading:
    BISAC V2.8: PHI002000
    DC21: 185
    B&T Modifier: Geographic Designator: 46
    B&T Merchandise Category: UP
    BISAC V2.8: PHI003000
    LC subject heading:
    BISAC V2.8: HIS000000
    LC subject heading: ,
    DC22: 181.11, 181/.11
    LC subject heading:
    LC classification: B127.L35 W37 2000
    Thema V1.0: QDHA, PDX
    Illustrations note
    2 b/w illus.
    Publisher
    CAMBRIDGE UNIVERSITY PRESS
    Imprint name
    CAMBRIDGE UNIVERSITY PRESS
    Publication date
    13 April 2000
    Publication City/Country
    Cambridge
    Review quote
    '... we in Chinese studies clearly owe a considerable debt to Robert Wardy, and hope that he will find other examples of cultural intercommunication between the classical tradition of Western philosophy and China with which to beguile our increasingly rare moments of reflection.' Journal of the Royal Asiatic Society
    Table of contents
    Preface; Part I. The China Syndrome: Language, Logical Form, Translation: 1. Introduction; 2. Guidance and constraint; 3. On the very idea of translation; 4. Case-study 1: conditionals; 5. Case-study 2: Chinese is a list; 6. Logical form; 7. Case-study 3: being; 8. Case-study 4: truth; 9. Case-study 5: nouns and ontology; 10. Conclusion; Part II. Aristotelian whispers: 11. Introduction; 12. What's in a name?; 13. Disputation, discrimination, inference; 14. The need for logic; 15. Finite and infinite; 16. The simple and the complex; 17. All the things there are; 18. How many questions? 19. Relatively speaking; 20. Particular and general; 21. Translating the untranslatable; Epilogue; Glossary; References; Index.